Quali persone sono tenute a pagare gli alimenti a un'altra persona?
Which persons have to pay a “maintenance allowance” to another person?
Le elezioni dei membri del Comitato sono tenute nel corso di una riunione degli Stati Parti convocatadal Segretario Generale presso la Sede dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
4. Elections of members of the Committee shall be held at a meeting of States Parties convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters.
Le banche danesi sono tenute a classificare i prodotti di investimento offerti ai clienti retail a seconda della complessità e del rischio, contrassegnandoli come verdi, gialli o rossi.
Saxo Capital Markets is required to categorise investment products offered to retail clients depending on the product’s complexity and risk as: green, yellow or red.
La vera natura e la gravità del suo male sono tenute nascoste.
The full nature and extent of his illness is as yet undisclosed.
Non sarà facile, sono tenute sotto stretta sorveglianza.
That'll be tough. It's very heavily guarded.
Uh, beh, le registrazioni sono tenute in un hard drive.
Uh, well, the calls are recorded onto a hard drive.
Commemorazioni improvvisate si sono tenute dove sono caduti i rottami.
Impromptu memorials can be seen where debris has fallen.
Le persone sono tenute in totale ignoranza e fatte sentire in colpa per il proprio corpo e i propri pensieri.
The way people are kept in total ignorance and made to feel guilty about their own bodies and their own thoughts.
Se volete seguirmi, vi mostrero' dove sono tenute.
If you'll just follow me, I'll show you where they're kept.
Sfortunatamente queste considerazioni sono tenute nascoste ed ignorate e continua il ciclo continuo del trasferimento di ricchezza e di debito.
Unfortunately such legal realizations are suppressed and ignored. And the game of perpetual wealth transfer and perpetual debt continues.
Molte sono al deposito prove, ma io... me ne sono tenute un po'.
Most of them are in Evidence, but I- - I held back a few.
Le BCN dei dieci paesi non partecipanti all’area dell’euro sono tenute a corrispondere una percentuale minima delle quote di capitale rispettivamente sottoscritte (attualmente pari al 3, 75%), a titolo di contributo ai costi operativi della BCE.
In the case of the ten non-euro area NCBs, the requirement is to pay up a minimal percentage of their subscribed capital, currently 3.75%, as a contribution to the operational costs of the ECB.
Le parti elettroniche sono tenute nel caso dietro l'orecchio.
The electronic parts are held in the case behind the ear.
Anne e Lexie sono tenute prigioniere in un avamposto degli Espheni a Mechanicsville.
Anne and Lexie are being held in an Espheni outpost in Mechanicsville.
d) indicare se le persone giuridiche sono tenute a indicare il nome e le qualifiche professionali del personale incaricato della prestazione del servizio;
indication of whether legal persons should indicate the names and professional qualifications of the staff to be responsible for the execution of the service.
Le aziende di terze parti sono tenute ad accordi di riservatezza e non hanno l'autorizzazione a utilizzare i tuoi dati personali per altri scopi.
Third-party service providers are bound by confidentiality clauses and are not allowed to use your personal data for other purposes.
Durante l'inchiesta si sono tenute quattro audizioni: due con vari utilizzatori, una con i produttori dell'Unione e una alla presenza del consigliere auditore nei procedimenti in materia commerciale per un importatore/utilizzatore.
Four hearings were held during the investigation: two with several users, one with the Union producers and one in the presence of the Hearing Officer in trade proceedings for one importer/user.
Prima di presentare la dichiarazione a norma dei paragrafi 2 e 4 del presente articolo, le imprese sono tenute a registrarsi nel registro di cui all’articolo 17.
Before submitting a declaration pursuant to paragraphs 2 and 3, undertakings shall register in the registry provided for in Article 15.
Se del caso, le conclusioni di tali valutazioni sono tenute in considerazione anche nel programma di lavoro annuale per l'anno successivo.
The conclusion of those evaluations shall also be reflected, where appropriate, in the annual work programme for the following year.
Se ci dici dove sono tenute le armi puoi ottenere un accordo ancora migliore.
If you tell us where the guns are being kept, that can make your deal even better.
E ora sono stato informato... che alcune persone sono tenute in ostaggio, all'interno.
And I'm now being told, they are holding a number of hostages inside.
Delle persone sono tenute ostaggio nella Agro-Torre.
Hostage situation at the agri-tower in progress. Prep for a raid.
Ho cercato di hackerare i registri della Vlaxco, ma tutte le sperimentazioni dei farmaci sono tenute al sicuro e isolate.
I've been trying to hack Vlaxco's records, but all confidential drug trials are kept on an air-gapped system.
Le loro armi sono tenute insieme da sangue e rafia.
Their weapons bound together with blood and raffia.
Tutte le lezioni sono tenute in lingua inglese.
All classes are given in English
Tutte le suddette terze parti sono tenute al rispetto della sicurezza dei tuoi dati personali e a gestirli a norma di legge.
We require all third parties to respect the security of your personal information and to treat it in accordance with the law.
le persone fisiche e giuridiche sono tenute a rispondere, subordinatamente al diritto dello Stato membro, a norma del diritto civile o penale, delle loro responsabilità per il dissesto dell’ente;
(d) senior managers of the institution under resolution are made liable, subject to Member State law, under civil or criminal law for their individual responsibility for the failure of the institution;
Le aziende devono importare e vendere esclusivamente prodotti sicuri e sono tenute a informare i consumatori in merito a eventuali rischi riguardanti i loro prodotti.
Companies should only import and sell products that are safe and they should inform consumers of any risks of their products.
Queste registrazioni sono tenute per 6 giorni.
Those recordings are kept for up to six days.
Io ho usato il mio per noleggiare delle scarpe da bowling e me le sono tenute.
Oh, I used mine to rent some bowling shoes and kept 'em.
Se le autorità respingono la domanda, sono tenute a indicarne le ragioni e le modalità per presentare ricorso.
If the authorities reject your application, they have to explain why and how you can appeal.
Se le informazioni supplementari non sono state richieste in tempo utile o la loro importanza ai fini della preparazione di offerte adeguate è insignificante, le amministrazioni aggiudicatrici non sono tenute a prorogare le scadenze.
Where the additional information has either not been requested in good time or its importance with a view to preparing responsive tenders is insignificant, contracting entities shall not be required to extend the time limits.
Per lo stesso motivo, quando i principi e/o la legislazione statunitense consentono tale scelta, le organizzazioni sono tenute a scegliere, per quanto possibile, la protezione più elevata.
For the same reason, where the option is allowable under the Principles and/or U.S. law, organizations are expected to opt for the higher protection where possible.
Sono tenute in considerazione le esigenze specifiche delle micro, piccole e medie imprese.
The specific needs of micro, small and medium-sized enterprises shall be taken into account.
Sono tenute in particolare considerazione la natura e il volume dell'attività economica e, ove opportuno e proporzionato, sono stabilite misure specifiche.
Specific account shall be taken of the nature and size of the business, and, where appropriate and proportionate, specific measures shall be laid down.
Le autorità sono tenute ad accettare la copertura assicurativa offerta da qualunque compagnia di assicurazione che:
The authorities should accept insurance cover from any insurance company:
Tutte le BCN sono tenute ad applicare tali criteri nella rendicontazione delle operazioni effettuate in quanto parte dell’Eurosistema, che confluiscono nella situazione contabile consolidata settimanale relativa a quest’ultimo.
All NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem’s weekly consolidated financial statements.
Per richiedere un’autorizzazione, le aziende sono tenute a eseguire un’analisi dettagliata delle soluzioni alternative per gli usi della sostanza chimica.
To apply for an authorisation, companies need to perform a detailed analysis of alternatives for the uses of their substance.
Le autorità nazionali sono tenute a certificare le dichiarazioni di sostegno entro tre mesi, ma non ad autenticare le firme.
The national authorities have three months to certify the statements of support, but are not required to authenticate the signatures.
Le persone che percepiscono o percepiscono il suo carattere sono tenute lontane da o vanno in quel luogo in base alle atmosfere di quel luogo che producono il loro effetto sulle atmosfere delle persone.
People perceiving or sensing its character are kept away from or go to that place according as the atmospheres of that place produce their effect on the people’s atmospheres.
R 10: Le organizzazioni non sono tenute ad accordare l'accesso se la richiesta non è corredata da informazioni sufficienti a confermare l'identità del richiedente.
A: An organization is not required to provide access unless it is supplied with sufficient information to allow it to confirm the identity of the person making the request.
Per gli altri familiari, le autorità sono tenute a decidere non appena possibile se rilasciare o meno l'attestato d'iscrizione.
For other relatives, the authorities should make their decision to issue a registration certificate or not as soon as possible. Fees
le amministrazioni pubbliche sono tenute a pagare le merci e i servizi acquistati entro 30 giorni o, in circostanze eccezionali, entro 60 giorni;
Public authorities have to pay for the goods and services that they procure within 30 days or, in very exceptional circumstances, within 60 days.
Sarà inoltre ridotta dal 7, 00% al 3, 75% la percentuale minima della quota di capitale sottoscritta che le BCN dei paesi non appartenenti all’area dell’euro sono tenute a corrispondere a titolo di contributo ai costi operativi della BCE.
Moreover, the minimal percentage of the subscribed capital, which the non-euro area NCBs are required to pay as a contribution to the operating costs of the ECB, will be reduced from 7.00% to 3.75%.
Inoltre, le autorità del paese ospitante sono tenute a controllare il fascicolo se non puoi beneficiare del riconoscimento automatico perché la tua professione può esercitare un impatto sulla salute e sicurezza pubblica.
In addition, authorities in the host country will also check your file if your profession could have an impact on public health and safety and you can't benefit from automatic recognition
Tutte le scuole sono tenute a disporre di modalità sistematiche per battersi contro la discriminazione e a mettere in atto misure per prevenire le molestie e il bullismo.
All schools are required to have a systematic way of promoting anti-discrimination and measures to prevent harassment and bullying.
Le aziende sono tenute a identificare eventuali proprietà pericolose delle sostanze chimiche che le stesse fabbricano suscettibili di recare danno alla salute umana o all’ambiente.
Companies need to identify any dangerous properties that their chemicals have that could damage human health or the environment.
Nel 1950, in Turchia si sono tenute le prime elezioni libere ed eque, ponendo un termine ad un regime autocratico secolare, che ha dato nascita alla Turchia.
In 1950, Turkey had the first free and fair elections, which ended the more autocratic secular regime, which was in the beginning of Turkey.
Negli ultimi due anni, in due delle democrazie del mondo più antiche e consolidate, gli Stati Uniti e la Francia, si sono tenute elezioni municipali in tutta la nazione.
In the last two years, two of the world's most consolidated, oldest democracies, the U.S. and France, held nationwide municipal elections.
Il mondo è duro, e i single erano lì fuori, alla ricerca di un legame con altre persone, e le coppie si sono tenute strette per tutti questi decenni.
The world is hard, and the singles were out there trying to connect with other people, and the couples were holding onto each other after all these decades.
2.0849928855896s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?